Bilingual policy difficult
Lee Kuan Yew admits he was wrong. Straits Times:
‘Initially, I believed that intelligence was equated to language ability. Later, I found that they are two different attributes – IQ and a facility for languages. My daughter, a neurologist, confirmed this,’ he said in an interview carried in Petir, the People’s Action Party magazine.
Asked to pick policies he would have implemented differently, he cited the teaching of bilingualism, especially in English and Mandarin, as the most difficult policy.
‘I did not know how difficult it was for a child from an English-speaking home to learn Mandarin,’ he said.
‘If you are speaking English at home and you are taught Mandarin in Primary 1 by Chinese teachers who teach Mandarin as it was taught in the former Chinese schools, by the direct method, using only Mandarin, you will soon lose interest because you do not understand what the teacher is saying.
The Petir issue in question is not available online yet.
Filed under: Uncategorized | 9 Comments
Tags: bilingualism, english, lee kuan yew, mandarin, petir